Daisy Rockwell is an American writer and translator of Hindi and Urdu-language literature. In 2022, Daisy Rockwell and Indian writer Geetanjali Shree won the International Booker Prize for the translation of Shrees Hindi-language novel Ret Samadhi into English titled Tomb of Sand. She is also an artist and illustrator.Born into a family of artists, Rockwell grew up in a creative environment. Childhood picture of Daisy Rockwell with her father.At the beginning of her graduate school, she attended a translation seminar by A.K. Ramanujan for three months at the beginning of her graduation. The intimate seminar with people working on all different languages developed Rockwells interest in Hindi.During her second year, when she took up social sciences she made acquaintance with professor Susanne Rudolph, who used to spend every fourth year living in India with her husband, where the couple authored books together. Following a similar trajectory, she came to India and obtained wrote a thesis on the Indian novelist Upendranath Ashk.After meeting Upendranath Ashk in 1995, Rockwell spent the following two decades translating his 1947 Hindi novel (Girti Divare) into English as Falling Walls, published in 2015. The novel chronicles the struggles of a lower-middle-class Punjabi man to become a writer.In 2004, she published the book Upendranath Ashk: A Critical Biography..Her compilation of paintings and essays on the Global War titled The Little Book of Terror (2012) was published by Foxhead Books.In 2014, she authored the novel Taste. Published by Foxhead Books, the novels central character Daniel sets out on a cross-country quest seeking answers about his past after he makes a startling discovery through long-sealed documents.In 2016, she published the English translation of Bhisham Sahnis 1974 Hindi novel Tamas of the same name. Set in a city in undivided Punjab, the novel opens with a tanner named Nathu who is bribed to kill a pig, which leads to communal violence when the animals carcass is discovered on the steps of the local mosque the next morning.She also translated Khadija Masturs 1962 Urdu novel Aangan into English titled The Womens Courtyard in 2018. The novel centres on the claustrophobic lives of women in the 1940s, which were circumscribed by the four walls of their homes as the outside world remained an inaccessible dream.